Adult Parasternal Long Axis

Parasternal long axe adulte 

In this view, one may appreciate the opening and closing of the mitral valve and of the aortic valve. The mitro-aortic continuity. The contraction of the left ventricle may also be appreciated, as well as the relative thickness of the interventricular septum and of the left ventricular posterior wall.

Dans cette vue, on peut apprécier l'ouverture et la fermeture de la valve mitrale et de la valve aortique. La continuité mitro-aortique. La contraction du ventricule gauche peut également être appréciée, ainsi que l'épaisseur relative du septum interventriculaire et de la paroi postérieure du ventricule gauche.

A first image with a lot of depth makes it possible to evaluate for pleural and pericardial effusions *In some centers, the depth required by cardiologists is even greater than that shown here.


Une première image avec beaucoup de profondeur permet d’éliminer des épanchements pleuraux et péricardiques *Dans certains centres, la profondeur demandée par les cardiologues est encore plus grande que celle démontrée ici.

Make sure you have approximately one cm below the pericardium at the depth. Place the focus on the center of the structure (left ventricular outflow tract) Make sure that the acoustic window allows good visualization of the inter-ventricular septum, the left ventricle cavity and the posterior wall. The section plane should allow to visualize: the opening of the aortic valve, the coaptation of the leaflets of the aortic valve, as well as the opening and leaflets of the mitral valve. The tricuspid valve should not be visualized. The septum should be horizontal as much as possible. Make sure that the 2D gain is sufficient to clearly see the tissue/blood interface, without however being too high.

S’assurer d’avoir environ un cm sous le péricarde au niveau de la profondeur. Placer le focus au centre de la structure (chambre de chasse du ventricule gauche) S’assurer que la fenêtre acoustique permet de bien visualiser le septum I.V., la cavité du ventricule gauche et la paroi postérieure. Le plan de coupe doit permettre de voir l’ouverture et la coaptation des feuillets de la valve aortique et de la valve mitrale. La valve tricuspide ne doit pas être visualisée. Le SIV doit être horizontal dans la mesure du possible S’assurer que le gain 2D est suffisant pour bien voir l’interface tissus/sang, sans toutefois être trop élevé.

One only has to descend a few ribs to have a global vision of the LV in parasternal long axis. This cine loop provides an overview of the ejection fraction. Place the focus on the center of the structure (LV outflow tract). It is normal to loose some of the surrounding structures since the image is for the visual assessment of the function of the LV. It is not the same acoustic window than the one to obtain an overview of the parasternal long axis.

Il s’agit de descendre de quelques côtes pour avoir une vision globale du VG en parasternal long axe. Cette boucle ciné permet d’avoir un aperçu de la fraction d’éjection. Placer le focus au centre de la structure (chambre de chasse du VG) Il est normal de perdre un peu les structures environnantes puisque l’image est pour l’évaluation visuelle de la fonction du VG et qu’il ne s’agit pas de la même fenêtre acoustique que pour la vue d’ensemble en PSLA.

Parasternal long axis - Linear measurements of the LV in diastole: To perform the measurements accurately, you must first try to horizontalize the heart, adjust the focus and the 2D gain. It must be ensured that the cardiac cycle chosen allows to do the measurements in diastole AND in systole. Place the cursors perpendicular to the left ventricle. The interventricular septum, the left ventricular cavity as well as the posterior wall must be measured on the same frame (at the same time) and at the same level. For diastole, it must be measured at the end of diastole (R wave of ECG). Measurements are made at the tip of the mitral leaflets. Measurement of the septum and of the posterior wall should only include compact tissue.

Parasternal long axe - Mesure linéaire du VG en diastole: Pour effectuer les mesures de façon précises, il faut d’abord tenter d’horizontaliser le cœur, ajuster le focus et le gain 2D. Il faut s’assurer que le cycle cardiaque choisit permette de faire les mesures en diastole ET en systole. Placer les curseurs de façon perpendiculaire au ventricule gauche. Le septum interventriculaire, la cavité du ventricule gauche ainsi que la paroi postérieure doivent être mesurés en même temps et au même niveau en fin de diastole (onde R). Les mesures se font au bout des feuillets mitraux. La mesure du SIV et de la paroi postérieure doivent seulement inclure le tissu compacté.

The dimension of the left ventricle in systole should be taken when the left ventricle is in maximal contraction avoiding the mitral valve chordae. *In this image the 2D gain is too high.

La dimension du ventricule gauche en systole doit être prise lorsque le ventricule gauche est en contraction maximale en évitant les cordages de la valve mitrale. *Sur cette image le gain 2D est trop élevé

Measurements of the diameter of the septum in diastole, the diameter of the left ventricle and the posterior wall of the left ventricle in two dimensions.

Mesures du diamètre du septum en diastole, du diamètre du ventricule gauche et de la paroi postérieure du ventricule gauche en bidimensionnel. 

Measurement of the left ventricular diameter in systole for the calculation of the shortening fraction (SF= (LV diameter in diastole - LV diameter in systole) / LV diameter in diastole). Also, measurement of the diameter of the left atrium at the peak of left ventricular systole (when the left atrium is at its maximum filling).

Mesure du diamètre du ventricule gauche en systole pour le calcul de la fraction de raccourcissement (FS = (diamètre VG en diastole - diamètre VG en systole) /  diamètre VG en diastole). Également, mesure du diamètre de l'oreillette gauche lors du pic de la systole de ventricule gauche (lorsque l'oreillette gauche est à son remplissage maximal).

The image of the proximal portion of the ascending aorta in a cine loop allows the cardiologist to visually assess its caliber and allows him to re-measure if necessary. To appreciate the blood/tissue interface, the focus must be adjusted to the region of interest and the 2D gain optimized.

L’image de la portion proximale de l’aorte ascendante en boucle ciné permet au cardiologue d’apprécier visuellement le calibre de celle-ci et permet à celui-ci de remesurer au besoin. Pour apprécier l’interface sang/ tissus, le focus doit être ajusté à la région d’intérêt et le gain 2D optimisé.

PLAX-Aortic Ascending Linear Measurement

The measurement of the proximal ascending aorta must be made in end diastole (closed aortic valve), which is why it is sometimes possible to measure the sinus valsalva on the same image. Measurements of the ascending aorta and of the sinus valsalva are taken from the outer wall to the inner wall (leading edge to leading edge), while avoiding placing the cursor in the opening of the coronary sinuses. To appreciate the blood/tissue interface, the focus must be adjusted to the region of interest and the 2D gain optimized. *Here, note that the image is not in end diastole (is not on the R wave of the ECG tracing).

PSLA-Mesure linéaire aorte ascendante

La mesure de l’aorte ascendante proximale doit être faite en télédiastole (valve aortique fermée), c’est pourquoi il est parfois possible de mesurer le sinus de valsalva sur la même image. Les mesures de l’aorte ascendante et du sinus de valsalva se font de la paroi externe à la paroi interne (leading edge to leading edge), en évitant de placer le curseur dans l’ouverture des sinus coronaires. Pour apprécier l’interface sang/ tissus, le focus doit être ajusté à la région d’intérêt et le gain 2D optimisé. *Ici, à noter que l'image n'est pas en télédiastole (n'est pas sur l'onde R du tracé ECG).

Measurement of the sinus of Vasalva

The measurements of the ascending aorta and the sinus of valsalva are made from the external wall to the internal wall (leading edge to leading edge). For the sinus of valsalva, take the measurement at its largest diameter while being perpendicular to the vessel.

Mesure du Sinus de Valsalva

Les mesures de l’aorte ascendante et du sinus de valsalva se font de la paroi externe à la paroi interne (leading edge to leading edge). Pour le sinus de valsalva, prendre la mesure à son plus grand diamètre en étant perpendiculaire au vaisseau.

Zoom on the aortic valve. One may appreciate the opening and closing of the valve, which allows for the measurement of the left ventricular outflow tract diameter, the sinus root and the sino-tubular junction. The measurements occur leading edge to leading edge. The maximum aortic diameter must be taken at the end of diastole - valve closed, perpendicular to the long axis of the aorta. We can here observe the non-coronary cusp (posterior) and the right coronary cusp (anterior).

Zoom sur la valve aortique. On peut apprécier l'ouverture et la fermeture de la valve, qui permet de mesurer le diamètre de la voie de chasse du ventricule gauche, la racine (sinus de Vasalva) et la jonction sino-tubulaire. Les mesures s'effectuent de leading edge à leading edge. Le diamètre aortique maximal (aorte ascendante) doit être pris en fin de diastole - valve fermée, perpendiculaire au grand axe de l'aorte. On peut observer ici le feuillet non coronarien (postérieur) et le feuillet coronarien droit (antérieur).

Sites for aortic root and ascending aorta measurements. Four locations are shown by arrows where measurements are advised: the aortic valve annulus (aortic leaflet hinge point, also referred to as left ventricular outflow tract (LVOT)), the sinuses of Valsalva (maximal diameter, typically the midpoint), the sinotubular junction, and the proximal ascending aorta. The aortic annulus is measured at peak systole (valve open), in contrast to the other measurements, which are done at end-diastole (valve closed).

Sites pour les mesures de la racine aortique et de l'aorte ascendante. Quatre emplacements sont indiqués par des flèches où les mesures sont conseillées : l'anneau de la valve aortique (point d'articulation du feuillet aortique, aussi appelé voie (ou chambre) de chasse du ventricule gauche (CCVG)), les sinus de Valsalva (diamètre maximal, généralement le point médian), la jonction sinotubulaire et l'aorte ascendante proximale. La valve aortique est mesurée au pic de la systole (valve ouverte), contrairement aux autres mesures qui se font en fin de diastole (valve fermée).

In this view we can clearly delimit the ascending aorta, in order to be able to measure its diameter.

Dans cette vue nous pouvons bien délimiter l'aorte ascendante, afin de pouvoir en mesurer son diamètre.

PLAX-Zoom aortic valve

The plane must allow to have an elongated LV, a good visualization of the leaflets of the aortic valve in systole and diastole so as to appreciate the opening and the coaptation of the leaflets, which should be in the center of the vessel if the aortic valve is tri-leaflets.

PSLA-Zoom valve aortique

Le plan de coupe doit permettre d’avoir un VG allongé, une bonne visualisation des feuillets de la valve aortique en systole et en diastole afin d’apprécier l’ouverture et la coaptation des feuillets qui devraient être au centre du vaisseau si la valve aortique est tricuspide.

The measurement of the LV outflow tract must be made on an optimal image (cine-zoom loop of the aortic valve). To appreciate the blood/tissue interface, the focus must be adjusted to the region of interest and the 2D gain optimized. The measurement should be made in systole (mid-systole) and the measurement should be made internal/internal (inner edge to inner edge) where the leaflets of the aortic valve insert).

La mesure de la voie de chasse du VG doit être faite sur une image optimale (boucle ciné- zoom de la valve aortique). Pour apprécier l’interface sang/tissus, le focus doit être ajusté à la région d’intérêt et le gain 2D optimisé. La mesure doit être effectuée en systole (mi-systole) et la mesure doit être faite interne/interne (inner edge to inner edge) à l’endroit où les feuillets de la valve aortique s’insèrent).

Other examples of end-systolic aortic valve opening measurements.

Autres exemples de mesures d'ouverture de la valve aortique en fin de systole. 

In this view, one may even observe the right coronary artery branching from the aortic root. The right coronary cusp and non-coronary cusp of the aortic valve are seen in a closed position (diastole), which is the filling period of the coronary arteries, making them more visible as they achieve their largest caliber. 

Dans cette vue, on peut même observer l'artère coronaire droite se ramifiant à partir de la racine aortique. Le feuillet coronarien droit et le feuillet non-coronarien de la valve aortique sont vus en position fermée (diastole), qui est la période de remplissage des artères coronaires, les rendant plus visibles à mesure qu'elles atteignent leur plus gros calibre.

Cine loop with the same criteria as on the aortic valve Zoom loop. The color box must cover the aortic valve and the LV outflow tract, so as to be able to visualize an aortic valvular insufficiency, as well as allow visualization of an acceleration of flow through the aortic valve. In the case of an image suggestive of an anomaly, widening the box in width makes it possible to better analyze the situation. The scale (scale) must be adjusted between 50 and 70 cm/s. The color gain must be optimized so as not to be too high (noise/overflow) and not to be too low (underestimation).

Boucle ciné avec les mêmes critères que sur la boucle-Zoom valve aortique. La boîte couleur doit couvrir la valve aortique et la chambre de chasse du ventricule gauche de sorte à pouvoir visualiser une insuffisance de la valve aortique et aussi permettre de visualiser une accélération des flots transvalvulaire aortique. Dans le cas d’une image suggestive d’une anomalie, élargir un peu la boîte en largeur permet de mieux analyser la situation. L’échelle (scale) doit être ajustée entre 50 et 70 cm/s Le gain couleur doit être optimisé de sorte à ne pas être trop élevé (bruits/débordement) et à ne pas être trop bas (sous-estimation).

Zoom on the mitral valve

The zoom must be sufficient to allow the opening and closing of the mitral valve to be appreciated, without however limiting the vision of the surrounding structures (seeing the septum allows to appreciate presence of systolic anterior motion (SAM) of the anterior leaflet of the mitral valve in a context such as hypertrophic cardiomyopathy). To appreciate the blood/tissue interface, the focus must be adjusted to the region of interest and the 2D gain optimized.

Zoom sur la valve mitral 

Le zoom doit être suffisant pour permettre d’apprécier l’ouverture et la fermeture de la valve mitrale, sans toutefois limiter la vision des structures environnantes (voir le septum permet d’apprécier le mouvement systolique antérieur du feuillet antérieur mitral (SAM) lors d’une cardiomyopathie hypertrophique, par exemple). Pour apprécier l’interface sang/tissus, le focus doit être ajusté à la région d’intérêt et le gain 2D optimisé.

Zoom on the mitral valve with color Doppler

Cine loop with the same criteria as the Zoom loop on the mitral valve. The color box should cover the entire mitral valve and cover enough of the left atrium to demonstrate mitral insufficiency, if present. Once again, in the presence of a pathology, it is possible to adapt the image so as to clearly visualize its extent and severity. The scale must be adjusted between 50 and 70 cm/s. The color gain must be optimized so that it is not too high (noise/overflow) and not too low (underestimation).

Zoom sur la valve mitrale avec Doppler couleur

Boucle ciné avec les mêmes critères que sur la boucle-Zoom sur la valve mitrale. La boîte couleur doit couvrir la valve mitrale en entier et couvrir suffisamment d’oreillette gauche pour mettre en évidence une insuffisance mitrale si présente. Encore une fois, en présence d’une pathologie, il est possible d’adapter l’image de sorte à bien visualiser l’étendu et la sévérité de celle-ci. L’échelle (scale) doit être ajustée entre 50 et 70 cm/s. Le gain couleur doit être optimisé de sorte à ne pas être trop élevé (bruits/débordement) et à ne pas être trop bas (sous-estimation).

An example with no aortic insufficiency or sign of aortic stenosis.

Un exemple sans insuffisance aortique ni signe de sténose aortique.

An example with mild aortic insufficiency.

Un exemple avec une légère insuffisance aortique.

When angulating the probe posteriorly, one may appreciate the right ventricular inflow and the tricuspid valve. In this view, you can also put your colour box in order to appreciate the presence or absence of tricuspid regurgitation or acceleration indicative of tricuspid stenosis (in diastole). A Continuous-Wave Doppler through the valve may be obtained to estimate tricuspid regurgitation velocity, the dp/dT of the tricuspid valve regurgitant jet and the degree of tricuspid stenosis (in diastole), if present. The right ventricular inflow velocities (E and A) may also be obtained with the Pulse-Wave Doppler.

Lorsque la sonde est angulée postérieurement, on peut apprécier l'entrée du ventriculaire droit et la valve tricuspide. Dans cette vue, vous pouvez également mettre votre boîte couleur afin d'apprécier la présence ou non d'une insuffisance tricuspidienne ou d'une accélération suggestive d'une sténose tricuspidienne (en diastole). Un Doppler à émission continue à travers la valve peut être obtenu pour estimer la vitesse de l'insuffisance tricuspidienne, le dp/dT du jet de régurgitation de la valve tricuspide et le degré de sténose tricuspide (en diastole), si présent. Les vitesses du flux tricuspide (E et A) peuvent également être obtenues avec le Doppler pulsé.

PLAX - Inlet view (RV and tricuspid valve)

Should allow the mobility of two of the leaflets of the tricuspid valve to be assessed. The right ventricle should be visualized in its entirety in the upper and middle part of the sector. To appreciate the blood/tissue interface, the focus must be adjusted to the region of interest and the 2D gain optimized.

PSLA-Vue de l'inlet (VD et valve tricuspide)

Doit permettre d’évaluer la mobilité de deux des feuillets de la valve tricuspide. Le ventricule droit doit être visualisé dans son entièreté dans la partie supérieure et médiane du secteur. Pour apprécier l’interface sang/ tissus, le focus doit être ajusté à la région d’intérêt et le gain 2D optimisé.

PLAX-Inlet view with color doppler on the tricuspid valve:

The color box must cover the entire tricuspid valve and cover the right atrium. The scale must be adjusted between 50 and 70 cm/s. The color gain must be optimized so as not to be too high (noise/overflow) and not to be too low (underestimated).

PSLA-Vue de l'inlet avec doppler couleur sur la valve tricuspide:

La boîte couleur doit couvrir la valve tricuspide en entier et couvrir l’oreillette droite. L’échelle (scale) doit être ajustée entre 50 et 70 cm/s. Le gain couleur doit être optimisé de sorte à ne pas être trop élevé (bruits/débordement) et à ne pas être trop bas (sous-estimation).

Example of a peak tricuspid regurgitant jet velocity profile obtained from the parasternal long axis via continuous wave Doppler. This estimates the RV-RA peak systolic gradient (in this case 2.21*2.21*4=19.5 mmHg). 

Exemple de profil de vitesse de pointe du jet d'insuffisance de la valve tricuspide obtenu à partir du grand axe parasternal via Doppler à émission continue. Ceci estime le gradient systolique maximal VD-OD (dans ce cas 2,21*2,21*4=19,5 mmHg).

Here, the TR is estimating a RV-RA gradient of 52 mmHg. 

Ici, l'IT estime un gradient VD-OD de 52 mmHg.

When there is tricuspid valve insufficiency (these principles apply for all the views obtained for the purpose of assessing TR), the cursor should pass through the regurgitant flow to generate a spectral Doppler with a full envelope. An envelope that is not complete should not be quantified (reliability). The baseline should be positioned to cover the systolic and diastolic movement of the annulus. The speed scale (scale) must be adjusted so that the Doppler trace occupies most of the analysis space (at least 50%). A dense spectral trace confirms that the cursor is well positioned on the axis.

Lorsqu'il y a une insuffisance de la valve tricuspide (ces principes s'appliquent pour toutes les vues obtenues dans le but d'évaluer l'IT), le curseur doit passer par le flot régurgitant pour générer un Doppler spectral avec une enveloppe complète. Une enveloppe qui n’est pas complète ne devrait pas être quantifié (fiabilité). La ligne de base (baseline) doit être positionnée de façon à couvrir le mouvement systolique et diastolique de l’anneau. L'échelle des vitesses (scale) doit être ajustée de manière à ce que le tracé Doppler occupe majoritairement l’espace d’analyse (au moins 50%). Un tracé spectral dense confirme que le curseur est bien positionné dans l’axe.

When angulating the probe anteriorly, one may appreciate the right ventricular outflow tract, as well as the pulmonary valve. In this view, one may measurement the pulmonary valve annulus. Upon positioning of the colour box over the right ventricular outflow tract, one may also appreciate if there is a sign of pulmonary insufficiency in diastole, as well as indiators of pulmonary valvular stenosis (turbulence/aliasing, acceleration of flow). A continuous-wave Doppler may be obtained in order to assess for signs of pulmonary valvular stenosis (or RVOT obstruction). The continuous-wave Doppler may also be obtained if there is pulmonary insufficiency in order to estimate diastolic pressures gradient between the main pulmonary artery and the RV (with the Bernouilli equation). A pulse-wave Doppler at the level of the valve insertion can also be obtained to estimate the pulmonary artery acceleration time, as well as the RVOT velocity time integral.

Lors de l'angulation de la sonde vers l'antérieur, on peut apprécier la voie de chasse ventriculaire droite, ainsi que la valve pulmonaire. Dans cette vue, on peut mesurer l'anneau de la valve pulmonaire. Lors du positionnement de la boîte couleur sur la voie de chasse ventriculaire droite, on peut également apprécier s'il existe une insuffisance valvulaire pulmonaire en diastole, ainsi que des indicateurs de sténose valvulaire pulmonaire (turbulence / aliaising, accélération du flux). Un Doppler à émission continue peut être obtenu afin d'évaluer les signes de sténose valvulaire pulmonaire (ou obstruction de voie de chasse droite). Le Doppler continu peut également être obtenu en cas d'insuffisance pulmonaire afin d'estimer le gradient de pressions diastoliques entre l'artère pulmonaire principale et le VD (avec l'équation de Bernouilli). Un Doppler à onde pulsée au niveau de l'insertion de la valve peut également être obtenu pour estimer le temps d'accélération de l'artère pulmonaire, ainsi que l'intégrale temporelle de la vitesse de la voie de chasse droite.

This is an imporant view to zoom on the pulmonary valve in order to measure the pulmonary valvular annulus and the main pulmonary artery. One may notice that there is an increase in the caliber of the main pulmonary artery during diastole . The measurement of the MPA is performed at its maximal diameter from leading edge to leading edge (when the pulmonary valve is closed during diastole). The pulmonary valve is composed of 3 leaflets: the right semilunar leaflet, the anterior semilunar leaflet and the left semilunar leaflet.

Il s'agit d'une vue importante pour zoomer sur la valve pulmonaire afin de mesurer l'anneau valvulaire pulmonaire et l'artère pulmonaire principale. On peut remarquer qu'il y a augmentation du calibre de l'artère pulmonaire principale pendant la diastole. Sa mesure est effectuée à son diamètre maximal (lorsque la valve pulmonaire est fermée pendant la diastole). La valve pulmonaire est composée de 3 feuillets : le feuillet semi-lunaire droit, le feuillet semi-lunaire antérieur et le feuillet semi-lunaire gauche.

One may observe the forward anterograde flow originating before the valve in the right ventricular outflow tract and extending through the valve. There is some trace pulmonary insufficiency in diastole. 

On peut observer le flux antérograde vers l'avant prenant naissance avant la valve dans la voie de chasse du ventricule droit et s'étendant à travers la valve. Il existe une trace d'insuffisance pulmonaire en diastole.

Two examples of measurements of the pulmonary valve

Deux exemples de mesures de la valve pulmonaire.

Pulse-Wave Doppler at the level of the right ventricular outflow tract. Here we are evaluating the velocity time integral (stroke distance of the right ventricle) and it outlines that the peak graident is 3.6 mmHg (velocity max of 0.943 m/s).

Doppler pulsé au niveau de la voie de chasse droite. Ici, nous évaluons l'intégrale de temps - vitesse (distance d'éjection ventricule droit) et il indique que le gradient maximal est de 3,6 mmHg (vitesse maximale de 0,943 m/s).

Pulse-Wave Doppler at the level of the right ventricular outflow tract. Here we are measuring occasionally the pulmonary artery acceleration time (179.57 msec), which may be indexed to the right ventricular ejection time (here 369.71 msec). Normal PAAT in adults is reported at >110 ms.

Doppler pulsé au niveau de la voie de chasse droite. On mesure ici parfois le temps d'accélération de l'artère pulmonaire (179,57 msec), qui peut être indexé sur le temps d'éjection du ventricule droit (ici 369,71 msec). Le TAAP normal chez l'adulte est rapportée à > 110 ms.

Continuous wave doppler from the right ventricular outflow tract to the pulmonary artery, capturing velocities accross the line of interrogation. Here the peak gradient is estimated at 6.3 mmHg, not indicative of RVOT or pulmonary valvular or arterial stenosis /  obstruction. 

Doppler à émission continue de la voie d'éjection ventriculaire droite à l'artère pulmonaire, capturant les vitesses à travers la ligne d'interrogation. Ici, le gradient maximal est estimé à 6,3 mmHg, non indicatif de sténose/obstruction de la voie de chasse droite ou de la valve/artère pulmonaire.

Peak and end-diastolic velocity gradient by CW-Doppler of the pulmonary insufficiency jet. These velocities may inform on mean pulmonary arterial pressure (peak + expected RV pressure in diastole of about 5 mmHg) and diastolic pulmonary arterial pressure (end velocity + expected RV pressure in diastole of about 5 mmHg)

Gradient de vitesse maximale et télédiastolique par Doppler continu du jet d'insuffisance pulmonaire. Ces vitesses peuvent informer sur la pression artérielle pulmonaire moyenne (pic + pression VD attendue en diastole d'environ 5 mmHg) et la pression artérielle pulmonaire diastolique (vitesse finale + pression VD attendue en diastole d'environ 5 mmHg).

Created by Gabriel Altit - Neonatologist / Créé par Gabriel Altit (néonatalogiste) - © NeoCardioLab - 2020-2023 - Contact us / Contactez-nous